[1] Gambier, Y., van Doorslaer, L. Handbook of Translation Studies (Vol. 3)[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2012. [2] Haddadian-Moghaddam, E. Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. [3] Hanna, S. Bourdieu in Translation Studies: The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt [M]. New York: Routledge, 2016. [4] Ives, P. & Lacorte, R. Gramsci, Language, and Translation[C]. Lanham: Lexington Books, 2010. [5] Lacorte, R. Translation and Marxism[A]. In Fernández, F.& Evans,J. The Routledge Handbook of Translation and Politics[C]. New York: Routledge, 2018: 17-28. [6] Lefevere, A. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame[M]. London: Routledge, 1992. [7] 陈宇翔.马克思主义与社会科学方法论[C]. 长沙: 湖南大学出版社, 2012. [8] 大古.“信”与“顺”的矛盾与统一[J]. 翻译通报, 1950(1). [9] 方梦之.译学辞典[C]. 上海:上海外语教育出版社, 2004. [10] 桂乾元,郭歌. 翻译九点论——关于“翻译实践论”的思考[J]. 上海翻译, 2017(4): 9-15. [11] 胡牧.译本世界与现实世界的碰撞[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2011. [12] 黄振定.翻译学: 艺术论与科学论的统一[M]. 长沙: 湖南教育出版社, 1998. [13] 黄振定.翻译学的语言哲学基础[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2007. [14] 贾正传.融合与超越: 走向翻译辩证系统论[M]. 上海: 上海译文出版社, 2008. [15] 贾正传,张柏然.辩证系统视野中的翻译本质和特性[J]. 外语研究, 2007(4): 90-93. [16] 李东霖,牛云平.马克思主义观照下的社会翻译学中国建构[J]. 上海翻译, 2022(4): 11-16. [17] 李菁.实践哲学视域下的翻译研究[J]. 理论月刊, 2011(3): 94-96. [18] 李龙海,孙福姬.论翻译的矛盾统一[J]. 民族翻译, 2010(3): 3-8. [19] 刘宓庆.中西翻译思想比较研究[M]. 北京:中国对外翻译出版公司, 2005. [20] 吕俊.理论哲学向实践哲学的转向对翻译研究的指导意义[J]. 外国语, 2003(5): 67-74. [21] 吕俊,侯向群. 翻译学——一个建构主义的视角[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2006. [22] 《马克思主义基本原理概论》编写组.马克思主义基本原理概论[C]. 北京: 高等教育出版社, 2018. [23] 时晓,杨明星.马克思、恩格斯翻译思想的核心话语分析[J]. 外语教学与研究, 2022(3): 444-454. [24] 孙致礼.文学翻译应该贯彻对立统一原则[J].中国翻译, 1993(4): 4-7. [25] 孙致礼.坚持辩证法,树立正确的翻译观[J]. 解放军外语学院学报, 1996(5): 43-49. [26] 孙致礼.翻译:理论与实践探索[M]. 南京: 译林出版社, 1999. [27] 田菱.翻译学的辩证逻辑学派[J]. 外国语, 1992(6): 5-10. [28] 熊兵娇.实践哲学视角下的译者主体性探索[M]. 北京:中国书籍出版社, 2016. [29] 许钧.翻译论[M]. 武汉: 湖北教育出版社, 2003. [30] 张今.文学翻译原理[M]. 开封:河南大学出版社, 1987. [31] 中共中央宣传部理论局.马克思主义哲学十讲[C]. 北京:党建读物出版社, 2013. |