上海翻译 ›› 2025, Vol. 184 ›› Issue (5): 19-24.

• 应用探讨 • 上一篇    下一篇

提升中华传统文化文本机器翻译性能的研究

王世钰   

  1. 上海第二工业大学,上海 201209
  • 收稿日期:2025-02-14 发布日期:2025-10-15
  • 作者简介:王世钰,博士,上海第二工业大学副教授,研究领域:文化翻译、机器翻译。
  • 基金资助:
    上海市哲学社会科学规划课题“中华楹联当代域外英译与传播创新策略研究”(编号:2023ZYY001)。

  • Received:2025-02-14 Published:2025-10-15

摘要: 中华传统文化文本承载着中华文化的核心价值观与思想观念,其英译对推动中华传统文化传播、创新发展及现代性对话具有重要意义。这类文本多以文言书写,句法修辞独特,文化内涵丰富,导致英译面临人工翻译效率低、机器翻译质量欠佳的双重困境,其中的低资源文本更是如此。传统对联作为其中的典型文本,尤其面临此类翻译挑战。本文以对联翻译为研究对象,从前期积累的对联英译库中抽样,选用机器翻译中的MarianMT、SMaLL-100和mT5三种预训练模型,通过全局和层次微调进行精细调整,以提升对联英译性能。结果表明,通过参数精细调整,各模型均展现出译联性能的显著提升,SMaLL-100和MarianMT模型的提升幅度较mT5更显著,而mT5模型在每种策略下的评价损失都显著降低,全局微调对大多数指标的提升效果普遍较好。本研究对于进一步训练调整预训练模型,提升其英译中华传统文化文本的性能有重要的参考价值。

关键词: 预训练模型, 精细调整, 对联, 机器翻译, 人工智能

中图分类号: