上海翻译 ›› 2025, Vol. 184 ›› Issue (5): 13-18.

• 理论思考 • 上一篇    下一篇

中国当代翻译理论的国际传播:困境与出路

赵新雷   

  1. 四川外国语大学,重庆 400031
  • 收稿日期:2024-08-09 发布日期:2025-10-15
  • 作者简介:赵新雷,四川外国语大学翻译学院硕士研究生,研究领域:社会翻译学、翻译批评。
  • 基金资助:
    2024年四川外国语大学重点学科研究生科研创新项目“中国特色翻译批评话语研究——以译者行为批评为例”(编号:SISU2024XK288)。

  • Received:2024-08-09 Published:2025-10-15

摘要: 近年来国内翻译学界提出诸多具有中国特色的翻译理论,然而中国当代翻译理论的国际传播却面临双重困境:其一,西方翻译理论的国内传播与中国翻译理论的国际传播存在巨大差距。翻译理论“引进来”占据更大比重,而“走出去”却并不理想。其二,中国翻译理论的国内影响力和国际影响力差异显著。国内学界对于本土翻译理论的关注度与引用度远高于国际学界,一些原创性翻译理论在国内传播效果尚可却在国外“遇冷”,长此以往既不利于中国译学发展,亦不利于国际学术交流的开展与深化。本文认为,中国当代翻译理论的思想内涵与学术价值不高、国内学术平台的国际影响力有限是形成传播困境的主要原因。本文反思与考察中国当代翻译理论国际传播涉及的各种社会因素与整体传播过程,就译者组成、译介对象、英译策略、在国际学界的出版与发行以及国际学界的接受等问题提出相关主张,以期提升中国译学话语的国际可见性。

关键词: 中国当代翻译理论, 国际传播, 国际可见性

中图分类号: