上海翻译 ›› 2025, Vol. 184 ›› Issue (5): 1-7.

• 理论思考 •    下一篇

人工智能翻译批评标准新认知

傅敬民   

  1. 郑州西亚斯学院,河南 郑州 451150
  • 收稿日期:2025-07-10 发布日期:2025-10-15
  • 作者简介:傅敬民,上海大学荣退教授、博士生导师,郑州西亚斯学院国际教育学部兼职教授,《上海翻译》主编,研究领域:社会翻译学、翻译批评、应用翻译研究等。
  • 基金资助:
    国家社科基金一般项目“中国翻译批评演变逻辑及发展形态研究”(编号:23BYY112)。

  • Received:2025-07-10 Published:2025-10-15

摘要: 人工智能翻译的发展已成大势所趋,传统的翻译批评标准正在被人工智能翻译所动摇。具有深度学习能力的人工智能以一种新的方式进行翻译,使得人们难以运用传统翻译理论及标准对翻译的准确性、适切性乃至精确性进行验证,冲击了翻译标准的普遍性和确定性,从而动摇了翻译批评赖以生存的翻译理论基础。人工智能在某种程度上已经溢出人类认知范畴,已然能够直接面对语言现实进行深度学习,甚至脱离人类已有的翻译成果去获取翻译之外的知识。人工智能翻译逐渐形成有别于传统翻译的新型翻译类别,消解了翻译的原文世界、接受世界的真实性,改变了人们对翻译逻辑和形态的传统认知。翻译批评若要继续保持它对翻译的介入性和引导性,就必然要从人工智能视角重新审视传统翻译批评标准的适用性和有效性。

关键词: 人工智能, 翻译批评, 标准, 变革

中图分类号: