Shanghai Journal of Translators ›› 2023, Vol. 169 ›› Issue (2): 49-54.
Previous Articles Next Articles
Received:
2022-08-01
Online:
2023-03-10
Published:
2023-03-16
CLC Number:
[1] Angelone, E.Process-oriented assessment of problems and errors in translation: Expanding horizons through screen recording[A]. In Huertas-Barros E,Vandepitte S & Iglesias-Fernández E (eds.).Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [C]. Hershey,PA: IGI Global,2019: 179-198. [2] Austermuehl, F. Future (and not-so-future) trends in the teaching of translation technology[J]. Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció,2013 (11): 326-337. [3] He, Y & Tao, Y. Unity of knowing and acting: An empirical study on a curriculum approach to developing students’ translation technological thinking competence[J]. Interpreter and Translator Trainer, 2022, 16(3): 348-366. [4] He, S. et al. Research on translation technology teaching in Chinese publications and in international English-language publications (1999-2020): A bibliometric analysis[J]. Interpreter and Translator Trainer, 2022, 16(3): 348-366. [5] Kelly, D. A Handbook for Translator Trainers [M]. London: Routledge, 2014. [6] Sha, Lu et al. Investigating the effectiveness of anonymous online peer feedback in translation technology teaching[J]. Interpreter and Translator Trainer (forthcoming), 2022, 16(3): 325-347. [7] Tao, Y.L. and H. S.Wang. Translation technology teaching: Views and visions (special issue)[J]. The Interpreter and Translator Trainer, 2022, 16(3):271-390. [8] 崔启亮. 翻译技术教学案例资源建设和应用研究 [J]. 外语界,2021(3):22-29. [9] 崔启亮. MTI 翻译技术教学体系设计[J].中国翻译,2019(5):80-86. [10] 程维,魏子杭.翻译技术教学中的高阶思维培养[J].上海翻译, 2021(3):39-44,94. [11] 李梅. 机器翻译译后编辑过程中原文对译员影响研究[J]. 外语教学,2021(4):93-99. [12] 陶友兰. 翻译技术课程体系建设-WITTA TTES 2020年会. https://ttv.cn/archives/10246.[2020-07-05](2020-07-05). [13] 陶友兰 等. 英语技术写作精要[M].上海:复旦大学出版社,2020. [14] 陶友兰,刘宁赫,张井. 翻译技术基础[M].上海:复旦大学出版社,2021. [15] 王华树, 李智. 人工智能时代笔译员翻译技术应用调查——现状、发现与建议[J]. 外语电化教学, 2019, (6): 67-72. [16] 王华树, 李莹. 新时代我国翻译技术教学研究:问题与对策——基于《翻译专业本科教学指南》的思考[J]. 外语界, 2021(3): 13-21. [17] 王华树,刘世界.人工智能时代翻译技术转向研究[J]. 外语教学,2021(5):87-92. [18] 王华树,刘世界.国内外翻译技术研究述评(2000—2021) [J]. 外语电化教学,2022(1):81-88, 92. [19] 王湘玲,沙璐. 基于动态评价理论的翻译技术教学评价模式构建[J].外语界,2021(5):58-65. [20] 肖维青, 钱家骏. 翻译技术教学研究进展与趋势(2000-2020)——基于国内外核心期刊论文的对比分析[J]. 外语界, 2021(1): 62-70. [21] 徐彬, 郭红梅. 翻译技术教学新谈 [J]. 当代外语研究,2017(5):96-101. [22] 岳中生.国内翻译技术教学研究的问题分析与反思[J].现代教育技术,2020(6): 66-71. [23] 张威, 明昊. 人工翻译、机器翻译与译后编辑的对比实证分析——以汉语介词结构翻译为例[J]. 沈阳师范大学学报(社会科学版), 2021(5):114-120. [24] 赵璧,冯庆华.《翻译专业本科教学指南》中的翻译技术: 内涵、历程与落地[J].外语界,2019(5): 14-20. [25] 赵政廷. 译者个人知识管理( PKM) 在专利翻译教学中的应用——基于大数据信息搜索与管理的教学设计[J].外语电化教学,2019(5):69-75. [26] 仲文明,舒超.译后编辑的能力结构与课程设置——基于国外译后编辑课程的前沿分析[J].外语电化教学,2020(6):86-91, 7. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||