[1] 安丽娜, 乔洪亮. 中国文化术语外译能力提升策略探讨[J]. 教育现代化, 2020(29): 144-147.
[2] 洪梅,朱建平.中医药名词英文翻译与规范原则关系的探讨[J].中国科技术语,2013(2): 46-51.
[3] 黄鑫宇,魏向清.认知术语学视角下中华思想文化核心术语翻译的概念建构模型——以“天”相关术语为例[J].中国翻译,2020(5):88-97.
[4] 姜望琪.论术语翻译的标准[J].上海翻译,2005(S1):80-84.
[5] 冷冰冰.译者术语管理的理论支撑问题[J].中国科技术语,2015(1):5-9.
[6] 梁爱林.术语管理工具的应用[J].中国科技术语,2015(2):27-31.
[7] 刘金龙.中西法律文化交流视角下的翻译史研究——《从词典出发:法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》评述[J].中国翻译,2014(3):64-67.
[8] 刘润泽,丁洁,刘凯.中国特色术语库标准化构建的创新实践与方法论意义[J].中国翻译,2019(1):104-110.
[9] 柳菁.敦煌文化汉英术语库建设及术语管理研究[J].中国科技术语,2019(2):17-21.
[10] 陆诗婷.网络协作翻译项目的术语管理模式初探——以《中国纪录片发展研究报告(2018)》汉译英项目为例[J].中国科技术语,2020(4):18-24.
[14] 邱碧华,费伯,莱昂-阿劳斯.基于框架术语学理论的北约术语管理[J].中国科技术语,2020(3):33-39.
[16] 王华树,郝冠清.现代翻译协作中的术语管理技术[J].中国科技翻译,2016(1):18-21.
[17] 王华树,王少爽.翻译场景下的术语管理:流程、工具与趋势[J].中国科技术语,2019(3):9-14.
[18] 王华树,张政.翻译项目中的术语管理研究[J].上海翻译,2014(4):64-69.
[19] 魏向清,张柏然.学术摹因的跨语际复制——试论术语翻译的文化特征及研究意义[J].中国外语,2008(6):84-88, 94.
[20] 魏向清.从“中华思想文化术语”英译看文化术语翻译的实践理性及其有效性原则[J].外语研究,2018(3):66-71,111-112.
[23] 余静.论翻译研究中的术语规范与术语关联——以翻译策略研究术语为例[J].中国翻译,2016(1):85-90.
[26] 朱建平.中医药名词术语规范化的实践与思考[J].中国科技术语,2017(6):11-14. |